Inicio / Destacado / Edición bilingüe ANTICO CAFFE’ GRECIA, por Antonio Mendoza Wolske

Edición bilingüe ANTICO CAFFE’ GRECIA, por Antonio Mendoza Wolske

Crisis en Grecia 1
«Reliquia de otras eras, barca que se hunde…»

El poeta, escritor y músico venezolano Antonio Mendoza Wolske —por años radicado en Roma y habitual colaborador de Ideas de Babel—plantea «ahora que la alharaca de la crisis griega se cierra con la renuncia de Tsipras», su Antico Caffe’ Grecia, texto poético cargado de emoción y reflexión a la vez. Lo escribió en italiano y él mismo lo tradujo al español. Recientemente recibió su décimo sexto premio de poesía en el Concurso Literario de San Pietro Vernòtico, en Brindisi.

«Où que me porte mon voyage, la Grèce me blesse» Yorgos Seferis.

La voz trágica y oscura profiere en refinado francés
autorizadas palabras de Premio Nobel griego.
Al sintetizador, como si fuese un órgano,
la nenia/liturgia del Viernes Santo.
Un vinilo del ’73
—Melina, Vangelis, Seferis—
non cuenta de una tierra cadáver,
un
sic transit gloria que aún
pasados 2.500 años
invoca hambriento Agamenón
con tal de chulearse un helado.
El todo es desgarrador.
Y repugnante.
Como ciertos localillos de postalita Alinari
caducados siglos ha
y abandonados hasta por los fantasmas
que gracias a los ecos de un pasado de gloria
ya pasado
le clavan a los turistas 50 €uros por un café
y sirven de guarida
a murciélagos disfrazados de poetas
en busca de subsidios estatales.
Patética ex-Grecia, Atenas de cemento
hórrida carro
ña coronada por los restos mortales de la Acrópolis,
decrépita Bertini que recibe un
drink gratis
como parte del mobiliario del Grand Hotel.
Reliquia de otras eras, barca que se hunde
—Agonía,  Seferis dixit—
estás en Europa como los inmigrantes clandestinos:
para que te mantengan.
Deja de lamentarte y ponte a trabajar,
que no se vive de filología.

NOTA: La extraordinaria poesía de Yorgos Seferis recitada por Melina Mercouri y acompañada por Vangelis —que sirve de punto de partida de este texto— la pueden encontrar en ese pozo de maravillas que es Youtube.

El texto original

La voce tragica e rauca proferisce in raffinato francese
parole autorevolissime da Premio Nobel greco.
Sul sintetizzatore, come se fosse un organo,
la nenia/liturgia del Venerdì Santo.
Un vinile del ’73
—Melina, Vangelis, Seferis—
racconta una terra cadavere,
un sic transit gloria che ancora
dopo 2.500 anni
invoca ingordo Agamennone
pur di scroccare un gelato.
Il tutto è straziante.
E ripugnante.
Come certi localetti da cartolina Alinari
scaduti già da secoli
e abbandonati pure dai fantasmi
che tramite gli echi di un passato di gloria
già passato
ficcano ai turisti 40 €uro per un caffè
e servono di covo
a pipistrelli travestiti da poeti
in cerca di aiuti statali.
Patetica ex-Grecia, Atene di cemento
brutta carcassa incoronata dalla salma dell’Acropoli,
decrepita Bertini che riceve un drink gratis
come parte del mobilio del Grand Hotel.
Reperto di altra era, battello che affonda
—Agonia, Seferis dixit—
sei in Europa come i clandestini gommonisti:
per farti mantenere.
Smetti di lagnarti e dati da fare,
che non si campa da filologia.

 

Sobre Alfonso Molina

Venezolano, periodista, publicista y crítico de cine. Fundador de Ideas de Babel. Miembro de Liderazgo y Visión. Ha publicado "2002, el año que vivimos en las calles". Conversaciones con Carlos Ortega (Editorial Libros Marcados, 2013), "Salvador de la Plaza" (Biblioteca Biográfica Venezolana de El Nacional y Bancaribe, 2011), "Cine, democracia y melodrama: el país de Román Chalbaud" (Planeta, 2001) y 'Memoria personal del largometraje venezolano' en "Panorama histórico del cine en Venezuela" (Fundación Cinemateca Nacional, 1998), de varios autores.

Te interesa

Bitácora Internacional 2020: SE ABREN OPORTUNIDADES DE CAMBIO, por Alfredo Michelena

Estamos cerrando un año que ha sido muy importante para la democracia venezolana. Al hacer …

Deja un comentario